课程组经过多年的探索与教学改革,通过积累、归纳、总结、完善与发展,形成了鲜明的特色:
1. 构建了符合我校校情的应用型口译课程体系,完善了口译教学大纲,优化并丰富了口译教学内容,克服理论与实践相脱节的教学模式。
2. 突出学生的参与性,使学生成为口译课堂的中心,是口译课程之根本。“问题式”学习法贯穿口译教学的始终,以理论教学为辅、以实践教学为主,使学生全程参与到课堂中来,既发挥了创造性,又在讨论与反馈中获取新知识。
3. 口译教学既重视教材又不拘泥于教材,以任务型为主导,将教材内容编排成课前任务,要求学生独立完成,提高了教材的实用性;同时,教师根据最新的时事热点,使用有声材料及视频材料,提高学生的专业敏锐性,促进学生及时上网更新自己的知识储备;另外,教师通过组织学生参与丰富多彩的课堂活动,如新闻发布会、记者招待会、模拟联合国大会、外事接待礼仪等活动,使学生在学习与口译的过程中找到乐趣所在;教师通过适时点评、讲解、构建与学生的互动学习模式。